Находится в разделах: Литература, Музыка
ЛИТЕРАТУРНО - МУЗЫКАЛЬНАЯ КОМПОЗИЦИЯ по роману Мигеля де Сервантеса Сааведра "Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский"
13.01.2012, 14:15

ЛИТЕРАТУРНО -МУЗЫКАЛЬНАЯ КОМПОЗИЦИЯ

по роману Мигеля де Сервантеса Сааведра

"Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский".

(6-е-7-е классы.)


 

Мигель де Сервантес Сааведра

(04.10.1547 - 23.04.1616)


 

Рыцарь подвига, мудрый безумец Дон Кихот

и его верный оруженосец Санчо Панса.


 

Зал празднично оформлен:

1. Большой портрет Сервантеса.

2. Эпиграфы к композиции.

3. Иллюстрации к роману "Дон Кихот".

4. Стенгазета, посвященная писателю.

5. Рисунки учеников.

6. Викторина на большом листе ватмана.


 

Эпиграфы:

Дон Кихот - прежде всего прекраснейший и благороднейший человек, истинный рыцарь без страха и упрека...

В. Белинский.


 

...если в мире не останется ни одного Дон Кихота, - мир погибнет.

С. Бродский.


 

Свобода, Санчо, есть одна из самых драгоценных щедрот, которые небо изливает на людей: с нею не могут сравниться никакие сокровища - ни те, что таятся в недрах земли, ни те, что скрыты на дне морском..

 

К добрым людям пристанешь - сам добрым станешь.

 

Доброго дерева сень сулит тебе добрую тень.


 

Вопросы викторины:

1. Чем похож Сервантес на своего любимого героя Дон Кихота?

2. Где и при каких условиях начал писать Сервантес свой роман?

3. Почему несколько испанских городов спорят между собой, в каком из них родился Сервантес?

4. Почему Дон Кихот к своему рыцарскому имени добавил слово "Ламанчский?"

5. Что было написано на щите Дон Кихота? ("Post tenebras spero lucem". После тьмы надеюсь на свет.)

6. С какой целью странствовал Дон Кихот?

7. В каком смысле мы употребляем выражение "сражаться с ветряными мельницами"?

8. Какое качество в характере Дон Кихота вам больше всего нравится?

9. Почему Сервантес и его любимый герой так ценили свободу?

10. Испанская пословица гласит: "Три много и три мало губят человека: много говорить и мало знать; много тратить и мало иметь; много воображать и мало стоить". К какому из героев романа можно отнести эти слова?

11. Как на самом деле звали Дон Кихота? (Дон Кехано. Алонсо Кехано.)

12. Кто перевел роман Сервантеса на русский язык? (Н. Любимов; перевод, помещенный в учебнике.)

13. Какие еще вы знаете произведения Сервантеса?

(Викторина проводится в конце литературно-музыкальной композиции.)


 


 

/На сцене, с правой стороны, за небольшим столиком сидит Сервантес. В руке у него гусиное перо, он пишет роман о Дон Кихоте.

В центре: Идальго, он читает рыцарские романы./


 

Ведущий. (можно 2 человека)

Мигель де Сервантес Сааведра родился 7-го октября 1547 г. в небольшом городке Алькала де Энарес, неподалеку от Мадрида. По происхождению он принадлежал к многочисленному в Испании обедневшему рыцарству - идальгии (мелкопоместным дворянам).

Испания 16-17 вв. Неограниченная. абсолютная власть короля Филиппа II. Страна, владевшая полумиром, при Филиппе II, "упрямом, тупом и жестоком деспоте", вела непрерывные войны, добиваясь мирового господства.

Испания подчинила себе огромное количество земель в разных частях земного шара. тысячи и тысячи солдат его величества Филиппа II за это заплатили своими жизнями.

Огромные потоки золота хлынули в Испанию с покоренных территорий, в первую очередь из Южной Америки. Приток золота усилил деление на бедных и богатых.

В середине 16 в. Испания, все еще занимавшая положение "первой державы Европы", переживала глубокий экономический кризис. Начавшийся в 15 в. переход к капиталистическим формам производства приостановился. Губительная политика Филиппа II истощала страну. Казна была опустошена, огромные налоги и поборы ложились тяжким бременем на народ. Промышленность и ремесла не развивались, земледелие падало. Население нищало всё больше и больше.

Мелкое дворянство - идальго - не избежало общей участи. Уже самый переход к новым формам хозяйства был для идальго непосилен, так как на это у него не хватало средств, а разразившийся кризис только довершил его разорение.

Во времена Сервантеса лишившийся последнего клочка земли обнищавший идальго - характерная фигура испанской жизни.

А теперь предоставим слово самому Мигелю.


 

Сервантес.

Мой отец занимался врачебной практикой. Недостаток средств помешал мне получить хорошее образование. Увлекался литературой, театром; мечтал стать поэтом, драматургом, писателем. Однако жестокая нужда заставила меня подумать о службе. Унизительная служба у кардинала в Италии не могла удовлетворить.

Участвовал в морской битве с турками при Лепанто (1971 г.), был тяжело ранен в грудь, фактически лишился левой руки. Я повидал Италию, долго жил в Риме и Неаполе, изучил итальянский язык, познакомился с лучшими творениями итальянских гуманистов. В голове у меня множество литературных планов.

На обратном пути из Неаполя в Испанию наш корабль был захвачен корсарами, мавританскими пиратами. И я 5 лет провел в плену в Алжире. За крупный выкуп был освобожден.

По возращении на родину занимаюсь литературным трудом. Из-за крайней нужды я покидаю Мадрид, работаю сборщиком зерна, недоимок, попадаю в тюрьму. Друзья выручают.


 

Ведущий.

Нищета преследует Мигеля. Но и среди самой отчаянной нужды и унижений спокойное мужество, ясное расположение духа и весёлость не оставляют его. Так было всегда. И на войне, в сражениях, мужество и беззаветная отвага создали Сервантесу блестящую репутацию в полку, а неистощимая бодрость и весёлость сделали Мигеля любимцем товарищей.

Сервантес обладал великим творческим дарованием, а богатая самыми разнообразными событиями и впечатлениями личная жизнь научила его глубокому пониманию действительности. Именно в эти годы Сервантес задумывает и пишет своего "Дон Кихота".

Вышедший в 1605 г., первый том "Дон Кихота" имел исключительный успех. Книга сразу приковала к себе всеобщее внимание.

Гений Сервантеса проявился во всем своем блеске: в романе неистощимая фантазия и несравненный юмор; имена героев стали нарицательными, а многие выражения - пословицами.

Роман о наивном и непрактичном идальго, живущем в мире грез, поднимает такие темы и выражает такие чувства, которые и поныне волнуют людей.


 

Сервантес.

Мне не трудно было найти центральный образ для своей книги в окружающей действительности. Обнищавший дворянин, с презрением отворачивающийся от капиталистической современности и грезящий о прошлом, - типичная фигура моего времени.

Дон Кихот не умеет жить по-новому да и не хочет считаться с реальными капиталистическими условиями жизни. Он хочет быть заступником обиженных и угнетенных, стремится искоренить в мире насилие и гнёт, мечтает утвердить на земле царство справедливости и свободы.

В борьбе за осуществление этого великого идеала Дон Кихот проявляет такую самоотверженность, такое мужество, такую непреклонность и твёрдость духа, что внушает глубокое уважение к своей доблести. По благородству своих стремлений, по силе и искренности убеждений, по беззаветной преданности делу, во имя которого он всегда готов на любые жертвы и подвиги, Дон Кихот - герой, настоящий герой.


 

Ведущий.

Но идальго живет в своём особом, призрачном мире. Незнание жизни, людей, наивная доверчивость, смешение действительного и воображаемого мира приводят к тому, что его добрые намерения и высокие стремления возродить на земле "золотой век", когда люди были равны и прекрасны, когда не было слов "твоё" и "моё", его уверенность, что можно с одним копьем и мечом восстановить справедливость в мире трактирщиков и торговцев, в мире герцога и его придворных, не осуществляются. Все его подвиги неизменно кончаются печально. Печально как для него самого, так и для тех, на помощь к которым он спешит.

Сочетание великих идей о добре и справедливости с наивным представлением о борьбе за их воплощение делают фигуру Дон Кихота смешной, трагикомической.


 

Сервантес.

Настало время познакомиться с нашим героем.

В скромной деревушке провинции Ламанчи жил идальго, по имени дон Кехано. Как и всякий дворянин, он гордился своим благородным происхождением, свято хранил древний щит и родовое копье и держал у себя на дворе тощую клячу и борзую собаку.

Дону Кехано было лет под пятьдесят; он был тощ, как скелет, - кожа да кости, но, несмотря на ужасную худобу, отличался большой выносливостью.

Всё свободное время идальго посвящал чтению рыцарских романов. Он предавался этому занятию с восторгом и страстью; ради него он забросил охоту и хозяйство.

Голова его была полна всяких нелепых историй, вычитанных в рыцарских книгах, и он наяву бредил кровавыми битвами, рыцарскими поединками, злыми магами и добрыми волшебниками.

Мало-помалу он совсем перестал отличать правду от выдумки.

И тут ему в голову пришла очень странная мысль.


 

Идальго. (вскакивает со стула).

Я обязан вступить в ряды странствующих рыцарей. ради своей собственной славы, ради пользы родной страны я, дон Кехано, должен вооружиться, сесть на коня и отправиться по свету искать приключений, защищать обиженных, наказывать злых, восстанавливать попранную справедливость.


 

Ведущий.

Первым делом он вычистил доспехи, которые принадлежали его прадедам и валялись где-то на чердаке, покрытые вековой ржавчиной и пылью. От шлема сохранился только один шишак. В конце концов ему удалось смастерить нечто вроде настоящего шлема.


 

Идальго. (Выхватывает шпагу, размахивается и проверяет на прочность свои доспехи).

Теперь нужно приискать моему боевому коню звучное и красивое имя. Раз я меняю свою скромную жизнь в деревенской глуши на бурное поприще странствующего рыцаря, то моя лошадь должна переменить свою деревенскую кличку на новое, славное и громкое имя. Росинант!!! Это имя звучное и возвышенное! А я себя буду именовать Дон Кихотом Ламанчским!


 

Сервантес.

Когда все приготовления были закончены, Дон Кихот решил, не мешкая, покинуть свой дом и пуститься на поиски рыцарских приключений. Ему казалось, что в таком деле всякое промедление - великий грех перед человечеством: сколько оскорбленных ждут отмщения, сколько обездоленных ждут защиты, сколько угнетённых ждут освобождения!

Давайте и мы последуем за благородным рыцарем по пыльным дорогам одной из самых бедных испанских провинций - Ламанчи.


 

Звучит музыка. "Вступление" из балета Л. Минкуса "Дон Кихот".


 

Ведущий.

Но не успел Дон Кихот выбраться на дорогу, как ему пришла в голову мысль, такая ужасная, что он едва не вернулся домой. Дон Кихот внезапно вспомнил, что он еще не посвящен в рыцари и что по рыцарским законам он не мог и не смел вступить в бой ни с одним рыцарем...Долго стоял Дон Кихот и наконец решил, что посвятить его в рыцарский сан он попросит первого же рыцаря, который ему встретится на пути.

К вечеру, уставший, он заметил постоялый двор, но решил, что это замок с четырьмя башнями и крышами из блестящего серебра, с подъёмным мостом и глубоким рвом.


 

Хозяин постоялого двора. (Обращается к Сервантесу.)

Ко мне на ночлег приехал какой-то старикашка в диковинном вооружении на кляче грязно - белого цвета. Я сразу смекнул, что он выжил из ума. Вид у него был такой, что я подумал: "С деньжонками - то у него не густо". Я приказал его накормить остатками ужина. Он долго благодарил, прижимая к сердцу худые, костлявые руки. Трудно было не расхохотаться, видя, с каким мучением ел сеньор: дурацкий шлем мешал ему добраться до рта ложкой. Сам он не мог поднести куска к губам, нужно было, чтобы кто-нибудь другой клал ему пищу прямо в рот. Но напоить его было бы совсем невозможно, если бы я не принес тростинку. Один конец я вставил в рот сеньору, а через другой лил вино. Сеньор переносил все это с большим терпением, лишь бы только не разрезать завязок своего шлема.

В конюшне он бросился передо мной на колени и говорит: "Посвятите меня в рыцари!" Я чуть не упал от смеха. Какие, думаю, в наше время рыцари?!


 

Дон Кихот. (Обращается к ведущему, а затем к хозяину постоялого двора.)

Я подозвал любезного хозяина замка, который щедро меня накормил, и пал перед ним на колени: "О доблестный рыцарь, я не встану с места, пока ваша любезность не соблаговолит исполнить мою просьбу. То, о чем я вас собираюсь просить, послужит на славу вам и на благо человеческому роду.

Я был уверен, сеньор, что по безграничному благородству вашему вы не откажетесь исполнить мою просьбу. Я прошу вас как милости, чтобы завтра на рассвете вы посвятили меня в рыцари. Всю ночь я буду бодрствовать над оружием в часовне вашего замка, а на рассвете вы свершите надо мной обряд посвящения. Тогда я получу наконец все права странствующего рыцаря и пущусь в поиски приключений. Моё оружие будет служить делу утверждения правды и справедливости на земле, ибо таково назначение того великого рыцарского ордена, к которому я принадлежу и подвиги которого прославляются по всему миру.


 


 

Хозяин постоялого двора.(Обращается к зрителям.)

Я человек находчивый и ловкий и, чтобы хорошо позабавиться, решил потакать сумасбродству гостя. Поэтому ответил, что желание и просьба сеньора вполне разумны, что, судя по его гордому виду и манерам, он, должно быть, благородный рыцарь и что намерение вполне достойно его звания.

Я притащил толстую книгу расходов овса и соломы, приблизился к сеньору, велел ему опуститься на колени и, сделав вид, что читаю по книге какую-то благочестивую молитву, поднял руку и со всего размаха хлопнул его по шее, потом, продолжая бормотать себе под нос какой-то псалом, хватил его по плечу его же собственным мечом.

/Хозяин бьет Дон Кихота/

Ну, думаю, сейчас сеньор встанет с колен да как выхватит свой меч!..А он встал, заплакал от радости и начал долго меня благодарить. Я еле -еле отделался от него.


 

Дон Кихот. (Обращается к зрителям.)

Хозяин замка охотно согласился посвятить меня в рыцари. В ту ночь я ни на минуту не уснул, а утром произошло то, о чём я мечтал. Хозяин, одетый в новую одежду, держа в руке книгу в красивом переплёте, торжественным голосом, в котором звучали слёзы, совершил обряд посвящения в рыцари, прикоснулся мечом к моей спине. Все стояли вокруг меня с радостными лицами, с трудом сдерживая слезы. Сбылась моя мечта!"


 

Ведущий.

Наш доблестный рыцарь решил вернуться домой, чтобы запастись всем необходимым, как посоветовал хозяин постоялого двора, и подыскать себе оруженосца.

Но не успел наш рыцарь проехать несколько шагов, как из чащи леса послышались жалобные стоны.


 


 


 

Дон Кихот.

Благодарю небо за милость, мне ниспосланную! Вот мне и предоставляется случай исполнить долг рыцаря и познать плоды моего благородного решения! Уж, наверное, это стонет какой-нибудь несчастный, которому нужны мое заступничество и помощь.


 

Ведущий.

Едва Дон Кихот въехал в лес, как взорам его предстала такая картина: здоровенный крестьянин, привязав к дереву обнажённого до пояса мальчика лет пятнадцати, нещадно стегал его толстым ремнём. Мальчик рвался и крича не своим голосом.


 

Крестьянин Хуан Альдудо. (Хладнокровно приговаривая.)

Вперед не зевай, а сейчас помалкивай.


 

Мальчик. (Андрес.)

Больше никогда не буду, сеньор! Клянусь вам, никогда больше не буду! Даю слово, что впредь буду лучше смотреть за стадом.


 

Дон Кихот(гневным голосом).

Недостойный рыцарь, стыдно нападать на тех, кто не в силах защищаться. Я сейчас докажу вам всю низость вашего поступка!

Крестьянин. (дрожащим голосом).

Сеньор рыцарь, этот мальчишка - мой пастух. он такой лентяй и размазня, что чуть не каждый день теряет овец. за это я и наказываю его, а он утверждает, что я это делаю из злобы, чтобы не платить ему жалованья.


 

Дон Кихот.

Клянусь солнцем, которое нам светит, я проткну тебя копьем! Отпусти беднягу и немедленно уплати ему сполна всё жалованье. Не то я одним ударом прикончу тебя на месте! Сейчас же отвяжи его!

Ведущий.

И Дон Кихот, счастливый и гордый тем, что помог Андресу, что выполнил долг странствующего рыцаря, отправился своей дорогой, так и не поняв, что за человек Хосе Альдудо.


 

Крестьянин.

Подойди-ка, сынок, поближе, я хочу заплатить тебе свой долг, как мне приказано мстителем за обиды.


 

Андрес.

Ваша милость поступит очень хорошо, если исполнит приказ этого доброго рыцаря; дай ему бог тысячу лет жизни за его доблесть и правый суд.


 

Крестьянин.

Я так люблю тебя, что сейчас увеличу долг, чтобы увеличить платеж.

/Крестьянин схватил мальчика за руку, снова привязал его к дереву и отстегал до полусмерти./

Ну, а теперь, сеньор Андрес, ищите вашего защитника. Впрочем, мне кажется, что я слишком легко обидел вас. Уж очень хочется спустить с вас всю шкуру.


 

Ведущий.

Затем крестьянин отвязал мальчика и посоветовал ему отправиться на поиски своего благодетеля.

Обливаясь слезами, Андрес поплелся из леса, обещая разыскать рыцаря и всё рассказать ему, а хозяин стоял и посмеивался. глядя ему вслед.

Вот к чему привело заступничество Дон Кихота.


 


 

Сервантес.

А Дон Кихот, довольный своим рыцарским подвигом, спокойно продолжил свой путь.

По дороге он встретил купцов, которых он принял за странствующих рыцарей. и потребовал, чтобы они признали, что нет девицы более прекрасной, чем несравненная Дульсинея Тобосская. Это была хорошенькая крестьянка из соседнего села, звали ее Альдонса Лоренсо. Её-то и решил наш рыцарь наградить титулом дамы своего сердца и назвать Дульсинеей Тобосской.

Купец усомнился, и Дон Кихот в бешенстве, взяв копье, устремился на своего собеседника. Но кляча Росинант споткнулась о камень, упала, и Дон Кихот отлетел далеко в сторону.

Один из погонщиков мулов, видимо, не отличавшийся кротостью, не стерпел оскорблений и решил в отместку пересчитать рёбра рыцарю, измолол его. как мешок зерна.

Бедный идальго не мог пошевельнуть и пальцем. И всё же он не падал духом. Он знал, что такие невзгоды нередко достаются на долю странствующих рыцарей и что доблесть его не посрамлена, ибо это несчастье произошло по вине коня.


 

Ведущий.

На дороге показался крестьянин, живший в том же селе, что и Дон Кихот. Увидев несчастного, он поднял его с земли, с большим трудом усадил на своего осла и молча направился к деревне.

Целых две недели Дон Кихот сидел спокойно дома. Потом тайком от своих домашних он принялся уговаривать одного крестьянина, человека доброго, но, как говорится, без царя в голове, поступить к нему в оруженосцы. Дон Кихот убеждал его с большим жаром и сулил ему богатство и славу. Между прочим, он обещал пожаловать ему в пожизненное владение первый же остров, который он завоюет своими подвигами. В конце концов сбитый с толку Санчо Панса - так звали крестьянина - сдался на все эти убеждения, и поступил на службу к Дон Кихоту.

Однажды ночью тайком от всех они покинули деревню.


 

Санчо Панса.

Смотрите же, ваша милость, сеньор странствующий рыцарь, не забудьте вашего обещания насчёт острова. как бы велик он ни был, всё равно - я с ним справлюсь.


 

Дон Кихот.

Раз навсегда запомни, друг мой Санчо Панса, что в старину среди странствующих рыцарей был весьма распространён обычай назначать своих оруженосцев правителями островов или королевств, ими завоёванных.


 

Ведущий.

Тут они увидели тридцать или сорок ветряных мельниц, стоявших среди поля.


 

Дон Кихот.

Благословенная судьба посылает нам удачу! Посмотри в ту сторону, друг Санчо! Вон там на равнине собрались великаны. Сейчас я вступлю с ними в бой и перебью их всех до единого. Они владеют несметными сокровищами; одержав над ними победу, мы станем богачами. Это - праведный бой, ибо самому богу угодно, чтобы сие злое семя было стёрто с лица земли.


 

Санчо Панса.

Да где же эти великаны?


 

Дон Кихот.

Да вот они перед тобой. Видишь, какие у них огромные руки?


 

Санчо Панса.

Поверьте, ваша милость, это вовсе не великаны, а ветряные мельницы. А то, что вы называете руками, вовсе не руки, а крылья, которые вертятся от ветра и приводят в движение жернова.


 

Дон Кихот.

Сразу видно, что ты еще неопытен в рыцарских приключениях. Это великаны! Если тебе страшно, так отойди в сторону и читай молитвы, а я тем временем вступлю с ними в жестокий неравный бой! Не бегите, презренные созданья! Вас много! А против вас только один рыцарь!


 

Ведущий.

В эту минуту поднялся легкий ветер и огромные крылья начали вращаться.


 

Дон Кихот.

Будь у вас рук больше, чем у гиганта Бриарея, вам всё равно не избежать вашей участи!

/Он ринулся на мельницу и со всего размаха вонзил копьё в её крыло./


 

Ведущий.

Но тут сильный порыв ветра повернул крыло. Копьё сломалось, а рыцарь вместе с лошадью отлетел далеко в сторону.


 

Санчо Панса. (Спешит на помощь.)

Вот видите, ваша милость! Ну, не говорил ли я, что это ветряные мельницы, а не великаны. Ведь этого лишь тот не видит, у кого самого мельница в голове.


 

Дон Кихот.

Молчи, друг Санчо, ты ничего не понимаешь в рыцарских делах. Я уверен, что это новые проделки того самого волшебника Фрестона, который похитил у меня мою библиотеку.

Ведущий.

Наш рыцарь с верным оруженосцем поехали дальше. Навстречу им двигалось пешком человек двенадцать; все они были прикованы к одной длинной цепи; на руках у них были надеты кандалы. Партию эту сопровождали четверо конвойных.


 

Санчо Панса.

Вот цепь каторжников, королевских невольников, которых ведут на галеры.


 

Дон Кихот.

Как так невольников? Возможно ли, чтобы король прибегал к насилию?


 

Санчо Панса.

Я этого не говорю, я хочу только сказать, что эти люди за свои преступления приговорены к принудительной службе королю на галерах.


 

Дон Кихот.

Одним словом, эти люди идут на галеры не по своей доброй воле, но подчиняясь насилию?


 

Санчо Панса.

Именно так.


 

Дон Кихот.

Тогда мой долг повелевает мне восстать против насилия и помочь этим несчастным.


 


 


 

Ведущий.

Дон Кихот выслушал рассказы каторжников и сказал, что, быть может, правда и была на их стороне, а только они не могли доказать этого на суде. Но справедливость должна восторжествовать. Он будет защищать обездоленных и угнетённых, так как считает большой жестокостью делать рабами тех, кого господь и природа создали свободными.

Но в конце концов всё закончилось как обычно: печально и трагично. Освобождённые каторжники, услышав от Дон Кихота неучтивые слова. забросали его камнями, и он свалился на землю. Затем каторжники сняли с бедного рыцаря камзол. У Санчо они отняли плащ. Поделив между собой остальную военную добычу, они скрылись в горы.

А Дон Кихот был глубоко удручён тем, что люди, им облагодетельствованные, так дурно обошлись с ним.


 

Дон Кихот.

Много раз я слышал, Санчо, что делать добро людям без чести и совести - все равно, что ловить воду в море. Теперь я убедился, что это правда.


 

Ведущий.

Следуя за нашими героями, мы попадаем в летний дворец герцога и герцогини, которые ради забавы приглашают к себе Дон Кихота и Санчо.


 

Сервантес.

Герцог и герцогиня почитали величайшим счастьем принять у себя в замке знаменитого странствующего рыцаря и его диковинного оруженосца.

Дон Кихот надел тончайшую чистую сорочку, приготовленную для него по приказанию герцога, плащ из красного сукна, покрыл голову беретом из зелёного атласа и в таком наряде вышел в большую залу. Оттуда торжественно отвели рыцаря в столовую, где его ожидали хозяева замка, с ними был их духовник.

Герцог просит Дон Кихота занять почётное место, он отказывается, герцог настаивает. и, наконец, наш рыцарь соглашается. Духовник садится напротив, а герцог и герцогиня - по правую и левую руку Дон Кихота.

Присутствовавший при этом Санчо не мог прийти в себя от изумления, видя, что столь знатные господа оказывают такие почести его хозяину.


 

Ведущий.

Священник, слыша разговоры о великанах, разбойниках и волшебстве, догадался, наконец, что перед ним Дон Кихот Ламанчский.


 

Священник.

Скажите же, безмозглый человек, кто это вбил вам в голову, что вы странствующий рыцарь и что вы побеждаете великанов и берёте в плен злодеев. перестаньте носиться по свету и служить посмешищем для всех, кому приходится встречаться с вами. Откуда вы взяли, что на свете существовали и теперь еще существуют странствующие рыцари, дон Олух?


 

Дон Кихот. (дрожа от гнева)

Глубокое уважение к хозяевам этого дома, а также и почтение к священному сану вашей милости заставляют меня сдержать мой справедливый гнев. Замечу прежде всего, что от духовной особы следовало бы ожидать хороших советов, а не незаслуженных оскорблений. Благочестивые и доброжелательные увещания должны высказываться мягко и учтиво. Вы же преступили все границы разумного назидания, во всеуслышание порицая меня так сурово. Разве подобает священнику, обличая грехи, которых он ещё не знает, называть грешника олухом и безумцем? Неужели же довольно получить воспитание в нищенском колледже да всякими правдами и неправдами втереться в чужую семью в качестве духовника, - неужели же этого довольно, чтобы осмелиться так самоуверенно судить о странствующем рыцарстве и его обычаях?

Если бы меня назвал олухом благородный рыцарь или уважаемый вельможа, я бы почёл это за несмываемое оскорбление. Но если меня называет безумцем книжник, никогда не ходивший по стезям рыцарства, - я гроша не дам за его болтовню. Я- рыцарь и, если на то будет милость всевышнего, умру рыцарем. Одни люди идут по пути надменного честолюбия, другие - по путям низкого и рабского ласкательства, третьи - по дороге обмана и лицемерия, четвёртые - по стезе истинной веры. Я же, руководимый своей звездой, иду по узкой тропе странствующего рыцарства, ради которого я презрел мирские блага, но не презрел чести. Я мстил за обиды, восстанавливал справедливость, карал дерзость, побеждал великанов, попирал чудовищ.

Все мои стремления всегда были направлены к благородной цели, - к тому, чтобы всем делать добро и никому не делать зла. судите же теперь, ваши высочества, превосходные сеньоры, герцог и герцогиня, заслуживает ли клички глупца тот, кто так думает, так поступает и так говорит!


 

Санчо Панса.

Ей богу, хорошо сказано! Ничего больше не говорите в своё оправдание, сеньор! Всё равно ничего лучшего нельзя ни сказать, ни придумать. Уж одно то, что этот сеньор утверждает, будто на свете не было и нет странствующих рыцарей, доказывает, что он ничего не смыслит в том, о чем говорит.


 

Священник.

А вы, братец, не тот ли самый Санчо Панса, о котором рассказывают, что Дон Кихот обещал ему подарить остров?


 

Санчо Панса.

Тот самый, и остров я заслужи не меньше всякого другого. Я из тех, о ком сказано: следуй за добрыми людьми и сам станешь добрым, или: не с тем, с кем родился, а с тем, с кем кормился, или ещё: кто под добрым станет древом, доброй осенится тенью. Я пристал к хорошему хозяину и вот уже много месяцев состою при нём. И да пошлёт господь долгие годы ему и мне.

Герцог.

Совершенно верно, друг мой Санчо, из уважения к сеньору Дон Кихоту я передам вам в управление довольно большой остров, для которого я до сих пор не подобрал губернатора.


 

Дон Кихот.

Преклони колени, Санчо, перед его светлостью и целуй руки за оказанную тебе милость.


 

Священник.(с негодованием)

Клянусь моей сутаной, сдаётся мне, что ваше высочество такой же безумец, как и эти два несчастных грешника. оставайтесь с ними, ваше высочество, а я и на порог к вам не ступлю, пока они будут пребывать в замке.


 

Герцогиня.

Ваша милость, сеньор рыцарь, вы так блистательно ответили его преподобию, что было бы излишним требовать ещё какого-нибудь удовлетворения за оскорбительные на первый взгляд слова.


 

Ведущий.

Причина конфликта между Дон Кихотом и духовником герцога - в разном понимании смысла жизни. Духовник - человек ограниченный, грубый, злобный. За этой страшной по тем временам фигурой стояла инквизиция, преследовавшая людей с передовыми взглядами. У Дон Кихота возвышенные цели. Он вступается за униженных, выпрямляет кривду, карает дерзость. Он - рыцарь и мудрец, размышляющий о назначении человека, о цели в жизни и жизненном пути.

Для герцога и его придворных Дон Кихот - шут и чудак. Герцог и герцогиня, изнывающие от скуки, устроили доблестному рыцарю и его оруженосцу розыгрыш. Они смеются и потешаются, получая от этого большое удовольствие.

Для священника Дон Кихот - опасный безумец, нарушивший установившийся порядок в жизни.

Ирония, лёгкая насмешка в повествовании сменяются резкой, обличительной сатирой.

Если в предыдущих странствиях Дон Кихот поражал нас своим мужеством и заблуждениями, то в поединке со священником он восхищает своим умом и человечностью, величавым благородством и достоинством.

Для герцога и герцогини губернаторство Санчо Панса - лучшее лекарство от скуки, весёлая комедия.


 

Герцогиня.

Доброму Санчо, наверное, известно, что если рыцарь что-либо пообещал, то постарается это исполнить, хотя бы это стоило ему жизни. герцог, мой супруг и властелин, - настоящий рыцарь, и поэтому он исполнит своё обещание.


 

Санчо Панса.

Насчет того, чтобы править справедливо, меня и просить незачем: я от природы человек сострадательный и жалею бедняков: кто сам месит тесто и сам выпекает, у того я каравая красть не стану. Я - старый пёс и все посвисты знаю; я сумею протереть глаза, когда следует и не потерплю, чтобы у меня перед глазами мыши бегали, ибо я знаю, какой башмак натирает мне ногу. Говорю я это к тому, что для добрых людей найдется у меня и рука, и помощь, а для злых - ворота на запор и с порога прочь.


 

Сервантес.

Отослав Санчо отдохнуть, герцогиня отправилась к герцогу, чтобы передать ему свою беседу с оруженосцем Дон Кихота. И они вдвоём рассудили и обдумали, как им сыграть с Дон Кихотом и Санчо Панса такую штуку, которая была бы вполне в духе рыцарских романов.


 


 


 


 

Ведущий.

Наивный Санчо, сам того не подозревая, стал главным действующим лицом розыгрыша, в котором ему была определена нелепая, шутовская роль.

Но для Дон Кихота и Санчо Панса губернаторство - серьезный шаг. Поэтому и даёт Дон Кихот своему верному оруженосцу советы и наставления, стремясь помочь ему в трудном и ответственном деле.


 

Дон Кихот.

Друг мой Санчо! Я возношу благодарность небу за то, что на твою долю выпало великая удача раньше, чем счастье улыбнулось мне, я возлагал надежды на милость судьбы, чтобы вознаградить тебя за верную службу, а ты уже до срока и вопреки всем законам здравого смысла видишь желания свои исполненными.

Другие люди дают взятки, упрашивают, надоедают, недосыпают, клянчат, упорствуют и ничего не достигают. А ты, не приложив никакого труда, добился такой должности и положения, на которые всегда есть много охотников.

Я желаю быть твоей путеводной звездой, дабы указать тебе путь и провести тебя к безопасной гавани по тому бурному морю, в которое ты собираешься ринуться, ибо высокие должности суть не что иное, как глубокая пучина смятения.

Старайся познать самого себя, ибо, познав самого себя, ты не будешь кичиться, не станешь надуваться, как лягушка, пожелавшая сравняться с волом, не уподобишься павлину с его пышным хвостом и уродливыми ногами.

Никогда не руководись законом собственного произвола, ибо ему следуют только невежды, мнящие себя большими умниками.

Доискивайся правды, и да не помешают тебе в этом ни подарки и посулы богача, ни рыдания и мольбы бедного.

Если ты пожелаешь смягчить суровость закона, то сделай это из сострадания к грешнику, а не ради тех даров, которые он тебе пообещает.

Смотри на виновного, как на человека несчастного, обуреваемого слабостями, свойственными греховной природе человека, и будь к нему милостив и сострадателен; помни, что милосердие превыше всех добродетелей.

Все эти наставления касаются твоей души. А теперь я дам тебе несколько советов, касающихся твоего тела. Прежде всего я советую тебе соблюдать чистоту, вычёсывать голову, почаще бриться и стричь ногти, иначе они становятся похожими на чёрные когти кобчика, питающегося ящерицами. Никогда, Санчо, никому не показывайся в рваной и неряшливой одежде, ибо так делают только ленивые и распущенные люди.

Если, Санчо, ты последуешь моим советам (я их написал на бумаге), дни твои будут долги, а добрая слава вечной, и счастье будет твоим спутником на земле.


 

Ведущий.

Герцог и герцогиня решили немедленно привести в исполнение свой забавный план и отправить Санчо в сопровождении пышной свиты в одно селение, предназначенное стать для него островом. Санчо вручили ключи от города и провозгласили пожизненным губернатором острова Баратарии.

Новоиспечённый губернатор с честью сумел выдержать испытания, выпавшие на его долю. Он тоже ищет правду, но понимает её по-своему: трезво - практически, по - крестьянски, как приобретение права на безбедную жизнь.

Но под влиянием Дон Кихота он поставил перед собой иную цель: править честно и справедливо, не стесняясь своего происхождения.


 

Санчо Панса.

Я не дон, и никто в моём роду не был доном: меня зовут просто Санчо Пансою. И отца моего зовут Санчо, и Санчо был мой дед, и все были Панса, без всяких донов да распродонов. И мне сдается, что на нашем острове донов куда больше, чем камней. Если мне удастся погубернаторствовать хотя бы несколько дней, я всех этих донов повыведу.


 


 

Ведущий.

Губернатор - хлебопашец сделал много полезного за короткие десять дней своего правления: он приказал закрыть игорные дома; он назначил слугам постоянную плату; принимал мудрые и справедливые решения.

И всё-таки Санчо, не сделавший ни одной грубой ошибки, покидает остров.


 

Санчо Панса.

Посторонитесь, любезные сеньоры. Не мешайте мне. Я опомнился, я воскрес из мёртвых и хочу вернуться к моей прежней вольной жизни. Я не рождён для того, чтобы быть губернатором. Мне больше пристало пахать и копать землю, подрезывать и подчищать виноградные лозы, чем издавать законы и защищать провинции и государства. Я знаю теперь, что каждому из нас следует заниматься тем делом, для которого он родился. А мне больше пристало держать в руке серп, чем жезл губернатора.

Оставайтесь с богом, ваши милости, и скажите сеньору герцогу, что голым я родился, голым и остался, ничего не выиграл и не проиграл.


 

Дон Кихот.

Не сердись, Санчо, если тебе скажут что-нибудь неприятное. Живи в ладу со своею совестью, и пускай себе люди говорят, что им вздумается. Привязать язык злоречивому человеку так же невозможно, как запереть поле воротами. Если губернатор покидает свою должность богатым, говорят, что он вор, а если он уходит бедняком, его называют простаком и глупцом.


 

Ведущий.

Дон Кихоту не терпелось покинуть замок. И вот с Санчо они в открытом поле. С радостью думал Дон Кихот о предстоящих опасных приключениях. Он обернулся и воскликнул.


 


 

Дон Кихот.

Свобода, Санчо, - величайшее из всех благ, какие небо даровало людям. С ней не могут сравниться все сокровища, таящиеся в недрах земли или в глубинах моря. Ради свободы, как и ради чести, можно и должно рисковать жизнью. счастлив тот, кому небо послало кусок хлеба, за который он не обязан никому, кроме себя.


 

Ведущий.

Сервантес, как и его герой, высоко ценил рыцарские заветы о служении вечной правде, о подвиге на благо ближнего.

Под внешним юмористическим слоем произведения находится глубинное содержание: печаль по поводу людского несовершенства.

Как бы зло и тонко ни смеялся Сервантес над жизнью и человеком, от его насмешки никогда не веет ни безнадёжностью, ни пессимизмом. Он слишком верит в человека, в его силы.

Сервантес в своём романе выразил важную и для нашего времени мысль: добро должно быть вооружено и для победы его над злом надо выбирать правильные пути.

Дон Кихоты не умирают, они вечны! На них держится жизнь!


 

Духовник (священник). Вбегает.

Когда же исчезнет эта порода людей, которые вступаются за униженных и выпрямляют кривду?!


 

Сервантес и ведущий.

Никогда!!!

Кто говорит, что умер Дон Кихот?

Вы этому, пожалуйста, не верьте:

Он не подвластен времени и смерти.

Он в новый отправляется поход!

(Ю. Друнина.)

/Звучит музыка из балета Л. Минкуса "Дон Кихот."/

Категория: Литература | Добавил: ymoc
Просмотров: 325 | Загрузок: 0 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]